Tornar a la pàgina de presentació
TIRANT LO BLANC
(Selecció)
CAPÍTOL CXVII
Com Tirant fon ferit en lo cor
ab una fletxa que li tirà la deessa Venus perqquè mirava la filla de
l´Emperador.
Dient l´Emperador tals o semblants paraules
les orelles de Tirant estaven atentes a les raons, e los ulls d´altra part con
templaven la gran bellea de Carmesina. E per la gran calor que feia, perquè
havia estat amb les finestres tancades, estava mig descordada mostrant en los
pits dues pomes de paradís que crestallines parien, les quals donaren entrada als
ull de Tirant, que d'allí avant no trobaren la porta per on eixir, e tostemps
foren apresonats en poder de persona lliberta, fins que la mort dels dos féu
separació. Mas sé-us bé dir, certament, que los ulls de Tirant no havien jamés
rebut semblant past, per moltes honors e consolacions que s'hagués vistes, com
fon sol aquest de veure la Infanta. L'Emperador pres per la mà a sa filla
Carmesina e tragué-la fora d'aquella cambra. E lo Capità pres del braç a
l'Emperadriu e entraren en una altra cambra molt ben emparamentada e tota a
l'entorn hestoriada de les següents amors: de Floris e de Blanxesflors, de
Tisbe e de Píramus, d'Eneas e de Dido, de Tristany e d'Isolda, e de la reina
Ginebra e de Lançalot, e de molts altres, que totes llurs amors de molt subtil
e artificial pintura eren divisades. E Tirant dix a Ricard:
-No creguera jamés que en aquesta terra hagués
tantes coses admirables com veig.
E deia-ho més per la gran bellea de la Infanta.
Emperò aquell no ho entès.
Tirant pres llicència de tots e anà-se'n a la
posada, entrà-se'n en una cambra e posà lo cap sobre un coixí als peus del
llit. No tardà molt que li vengueren a dir si es volia dinar. Dix Tirant que
no, que lo cap li dolia. E ell estava ferit d'aquella passió que a molts
engana. Diafebus, que véu que Tirant no eixia, entrà a la cambra e dix-li:
-Capità senyor, prec-vos per amor mia que em digau
lo vostre mal quin és, car si per mi vos porà ésser donat algun remei ho faré
ab molt bona voluntat.
-Cosí meu -dix Tirant-, lo meu mal a present no
fretura vós saber-lo, e jo no tinc altre mal sinó de l'aire de la mar qui m'ha
tot comprès.
-Oh Capità!, ¿e de mi vos voleu cobrir, que de
tots quants mals e béns haveu tenguts, jo en só estat arxiu, e ara de tan poca
cosa me bandejau de vostres secrets? Digau-m'ho, jo us clam mercè e no em
vullau amagar res que de vós sia.
-No vullau més turmentar la mia persona -dix
Tirant- , que jamés sentí tan greu mal com lo que era sent, que em farà venir
prest a mort miserable o a glòria reposada si fortuna no m'és coontrària, car
la fi de totes aquestes coses es dolor per aquella amor que és amarga.
E girà's de l'altra part de vergonya que no gosà
mirar a Diafebus en la cara, e no li pogué eixir altra paraula de la boca sinó
que dix:
-Jo ame.
Acabant-ho de dir, dels seus ulls destil.laren
vives llàgrimes mesclades ab sanglots e sospirs. Diafebus, veent lo vergonyós
comport que Tirant feia, conegué la causa per què Tirant reprenia a tots los de
son llinatge e encara a aquells ab qui tenia amistat, com venia cas que parlaven
d'amors. Ell los deia: "Bé sou folls tots aquells qui amau. ¿No teniu
vergonya de llevar-vos la llibertat e de posar-la en mans de vostre enemic, qui
us lleixa ans perir que haver-vos mercè?", faent de tots una gran burla.
Emperò jo veig que ell és vengut a caure en lo llaç en lo qual humana força no
basta a resistir.
E pensant Diafebus en los remeis que a tal mal se
requiren, ab gest piadós e afable féu principi a un tal parlar.
CAPÍTOL CXIX
Raons de conhort que fa
Diafebus a Tirant perquè el veu pres ab lo llaç d´amor.
-Natural condició és a la natura humana amar, car
diu Aristòtil que cascuna cosa apeteix son semblant. E encara qué a vós aparega
dura cosa estranya ésser subjugat al jou d'amor, podeu verdaderament creure que
no és en potència de negú poder-hi resistir. Per ço, Capità senyor, tant com
l'home és més savi, tant deu més ab discreció cobrir los naturals moviments e
no manifestar defora la pena e dolor que combat la sua pensa, car la bondat de
l'home apar, que caigut per contraris casos, sàpia sostenir les adversitats
d'amor ab virtuós ànimo. Per què alegrau-vos e davallau d'aqueix lloc de
pensaments on vós sou assegut, e lo cor vostre manifeste alegria, puix bona
sort vos ha portat que en tan alt lloc hajau mès vostre pensament, e vós d'una part
e jo d'altra, porem donar remei a la vostra novella dolor.
Com Tirant véu lo bon conhort que Diafebus li
dava, restà molt aconsolat. Llevà's empeguit de vergonya e anaren-se a dinar,
lo qual tenien de molta singularitat per ço com l'Emperador l'havia tramès.
Emperò Tirant menjà molt poc de la vianda, e begué molt de les sues llàgremes,
coneixent ab viva raó que era pujat en més alt grau que no devia. Emperò dix:
-Puix aquesta qüestió ha hagut principi en aquest
dia, ¿quan a Déu serà plasent que poré obtenir victoriosa sentència?
Tirant no pogué menjar. E los altres se pensaven
que per lo treball de la mar estava destemprat. E per la molta passió que
Tirant tenia, llevà's de taula e posà's dins una cambra acompanyat de molts
sospirs, car vergonya, per temor de confusió, li feia passar aquell treball. E
Diafebus ab los altres li anaren a tenir companyia fins a tant que ell volgué
un poc reposar.
Diafebus pres ab si una altre cavaller e ferem la
via del palau, no ab cor de veure l'Emperador, mas per veure les dames.
L'Emperador estava en una finestra assegut. Véu-los passar; tramès-los a dir
que pujassen lla on ell era. Diafebus ab l'altre pujaren a les cambres on
l'Emperador era ab totes les dames. L'Emperador li demanà què era del seu
Capità, e Diafebus li dix que estava un poc enutjat. E com ho sabé,
desplagué-li molt e manà que los seus metges l'anassen de continent a visitar.
Com los metges foren tornats, feren relació a
l'Emperador com estava molt bé, que no era estat lo seu mal sinó mutació dels
aires indigests. Lo magnànim Emperador pregà a Diafebus li recitàs totes les
festes que en Anglaterra s'eren fetes en les bodes del Rei ab la filla del rei
de França, e de tots los cavallers qui armes havien fetes e quals eren estats
los vencedors del camp.
-Senyor -dix Diafebus-, a molta gràcia e mercè
hauria a la majestat vostra jo no hagués a dir aquestes coses, per ço com no
volria que vostra altesa hagués a pensar, per jo ésser parent de Tirant, li
hagués a donar llaor neguna, sinó així com realment és passat. E per major
seguretat que la majestat vostra no tinga que creure lo contrari, jo tinc a ací
tots los actes signats de la pròpia mà del Rei e dels jutges del camp e de
molts ducs, comtes e marquesos, de reis d'armes, d'herauts e porsavants.
L'Emperador no pregà que els hi fes portar en
l'instant, que ell recitaria les coses. Diafebus hi tramès, e aprés recità
llargament a l'Emperador totes les festes per ordre així com eren estades
fetes, e per semblant les armes. Aprés llegiren tots los actes e veren per obra
Tirant ésser lo millor cavaller de tots. Molta fon la consolació que
l'Emperador hi pres; e molt major la de sa filla Carmesina e de totes les
dames, qui estaven ab gran devoció escoltant les singulars cavalleries de
Tirant. Aprés volgueren saber lo casament de la infanta de Sicília e la
lliberació del gran Mestre de Rodes.
Com totes les coses foren explicades, l'Emperador
se n'anà per tenir consell, lo qual cascun dia acostumava tenir de matí mitja
hora, e aprés vespres una hora. E Diafebus volgué'l acompanyar, e lo valerós
senyor no ho volgué, sinó que dix:
-Cosa acostumava és que los cavallers jóvens llur
delit és estar entre les dames.
Ell se n'anà e Diafebus restà e parlaren de moltes
coses. La infanta Carmesina suplicà a l'Emperadriu sa mare que passassen en una
altra sala perquè es poguessen un poc espaiar, car molt temps havia que estaven
tancades per lo dol del germà. Dix l'Emperadriu:
-Ma filla, vés on te vulles, que jo só contenta.
Passaren tots en una gran sala molt meravellosa,
toda obrada de maçoneria per art de molt subtil artifici: totes les parets de
jaspis e de pòrfits de diverses colors llavorades, imatges que feien admirar
als miradors. Les finestes e les colones eren de pur crestall, e lo païment, lo
qual era fet tot a centells, qui llançava molt gran resplandor. Les imatges de
les parets divisaven diverses històries de Boors e de Perceval e de Galeàs com
complí l'aventura del Siti perillós, e tota la conquesta del Sant Greal s'hi
demostrava. La sobirana coberta era tota d'or e d'atzur, e entorn de la coberta
eren les imatges, totes d'or, de tots los reis de crestians, cascú ab sa bella
corona al cap e en la mà lo ceptre, e dejús los peus de cascun rei havia un
permòdol en lo qual havia un escut en què estaven figurades les armes del rei,
e lo seu nom en lletres llatines se manifestava.
Com la Infanta fon en la sala apartà's ab Diafebus
un poc de les sues donzelles e començaren a parlar de Tirant. Diafebus, qui véu
tan bona disposició, que la Infanta parlava de Tirant ab tanta voluntat,
pres-se a dir.
-¡Oh quanta glòria és per a nosaltres haver
travessada tanta mar e ésser atesos ab salvament al port desitjat de nostra
beatitud; e per gràcia especial havem obtès que los nostres ulls hagen vista la
més bella imatge d'humana carn que de nostra mare Eva ençà sia estada ni crec
que jamés serà, complida de totes les altes gràcies e virtuts, gràcia, bellea,
honestat, e dotada de saber infinit! E no em dol dels treballs que soferts
havem, ni los que són per a venir, per haver trobada vostra majestat que és
mereixedora de senyorejar l'univers món, e en açò no d'hi deu entendre sinó
vostra altesa. E tot lo que he dit ni diré, preneu-ho com de servidor afectat,
e estotjau-ho dins los llocs més secrets de la vostra ànima, com aquell famós
cavaller de Tirant lo Blanc sia vengut per sola fama, oint recitar de vostra
celsitud tots los béns e virtuds que per natura podien ésser comunicats a un
cos mortal. E no pense la vostra altesa que siam venguts per les amonestacions
del valerós rei de Sicília, ni menys per les lletres de l'Emperador, pare
vostre, qui ha tramès al rei de Sicília, ni pense vostra celsitud que siam
venguts per experimentar les nostres persones en fet d'armes, com ja les teníem
molt bé experimentades; ni menys per la bellea de la terra ni per veure los
imperials palaus, car les cases pròpies de nosaltres, qualsevulla d'aqueles,
estaria bé per temple d'oració: tan grans e tan belles són, e cascú de
nosaltres presumeix ésser un petit rei en sa terra; e pot creure la celsitud
vostra que la venguda de nosaltres no és estada altra causa sinó per veure e
servir vostra majestat. E si guerres ni batalles se fan, tot serà per amor e
contemplació vostra.
-Oh trista de mi! -dix la Infanta-, ¿e què és lo
que em dieu? ¿Poré jo gloriejar-me que per amor de mi siau tots ací venguts, e
no per amor de mon pare?
-Sobre açò poria jo fer salva ma fe -dix
Diafebus-, com Tirant, qui ens és germà e senyor de tots, nos pregà que
volguéssem venir ab el en aquesta terra, e li volguéssem fer tanta d'honor,
perquè poguéssem veure la filla de l'Emperador, la qual ell desitjava més veure
que a tot lo restant del món. E de la primera vista que de vostra altesa ha
hagut, tant és lo grat que té de vostra excel.lència que a dat del cap en lo
llit.
Com Diafebus presentava aquestes coses a la
Infanta, ella estava alienada e posada en fort pensament, que no parlava, e mig
fora de record, e la sua angèlica cara mudant de diverses colors, car la
femenil fragilitat l'havia compresa, que no podia parlar. Car amor d'una part
la combatia, e vergonya d'altra part la'n retraïa. Amor l'encenia en voler lo
que no devia, mas vergonya lo hi vedava per temor de confusió.
En aquest instant vengué l'Emperador e cridà a
Diafebus, perquè li plaïa molt lo seu comport. E parlaren de moltes coses fins
a tant que l'Emperador volia sopar. Pres llicència d'ell e acostà's a la
Infanta e dix-li si la majestat sua li manava res que fes.
-Sí -dix ella-: preniu abraçars de mi, estotjau-ne
per a vós, e feu-ne part a Tirant.
E Diafebus s'hi acostà e féu lo que ella li havia
manat.
Com Tirant sabé que Diafebus era anat al palau e
que parlava ab la Infanta, estava ab lo major desig del món que vingués perquè
pogués saber noves de sa senyora. Com ell entrà per la cambra, Tirant se llevà
del llit e dix-li:
-Lo meu bon germà, ¿quines noves me portau de la
que és en virtuts complida e té la mia ànima encativada?
Diafebus, veent l'extrema amor de Tirant, abraçà'l
de part de sa senyora, e recità-li totes les raons que havien passades. Tirant
restà més content que si li hagués donat un regne, e pres en si molt gran
esforç, que menjà bé e s'alegrà, desitjant quan vendria lo matí perquè la
pogués anar a veure.
Com Diafebus fon partit de la Infanta, ella restà
en molt fort pensament, que li fon forçat de llevar-se del costat de son pare i
entrar-se'n en la sua cambra. La filla del duc de Macedònia havia nom
Estefania, que era donzella que la Infanta tenia en molt gran amor, per ço com
s'eren criades de poca edat ensems, no havent més temps l'una que l'altra. Com
véu que la Infanta se n'era entrada en la cambra, llevà's prestament de taula e
anà-li detràs. Com fon ab ella, la Infanta li recità tot lo que Diafebus li
havia dit, e l'extrema passió que passava per l'amor de Tirant:
-E dic-te que més m'ha contentat la vista d'aquest
tot sol, que de quants n'he vists en lo món. És home gran e de singular
disposició e mostra bé en lo seu gest lo gran ànimo que té, e les paraules que
dela sua boca ixen acompanyades de molta gràcia. Veig-lo cortès e afable més
que tot altre. E, doncs, tal com aquest qui no l'amaria? ¡E que sia vengut ací
més per amor mia que de mon pare! Certament jo veig lo meu cor molt inclinat a
obeir a tots sos manaments; e a mi par, segons los senyals, que aquest serà la
vida e conservació de la mia persona.
Dix Estefania:
-Senyora, dels bons deu hom triar lo millor, e
sabudes les cavalleries singulars que aquest ha fet, no és dona ni donzella en
lo món que de bon grat no el degués amar e subjugar-se a tota sa voluntat.
Estant en aquestes delitoses raons, vengueren les
altres donzelles e la Viuda Reposada, que tenia gran part ab Carmesina per la
raó ja dita, que l'havia de llet criada, e demanà'ls de què parlaven. Dix la
Infanta:
-Nosaltres parlam de què ens ha recitat aquell
cavaller de les grans festes e honors que feren en Anglaterra a tots los
estrangers que s'hi trobaren.
E parlant d'aquestes coses e d'altres, així
passaren la nit, que poc ni molt la Infanta no dormí.
E l'endemà Tirant se fon vestit ab un manto
d'orfebreria. La devisa era tota de barbes de mill, e les espigues eren de
perles molt grosses e belles, ab un mot brodat en cascuna quadra del manto qui
deia: Una val mill e mill no valen una.
Es les calces e lo capiró lligat la francesa, d'aquella devisa mateixa. E en la
mà portava lo bastó d'or de la capitania. Tots los altres de la sua parentela
s'abillaren molt bé de brocats e de sedes e d'argenteria, e així abillats
anaren tots al palau.
Com foren a la porta major, veren allí una
singular cosa de gran admiració: que a cascun llindar de la porta, de part de
dins, a l'entrant de la plaça, havia una pinya tota d'or, d'altària d'un home e
molt grosses, que cent hòmens no les porien alçar; les quals en temps passat
havia fetes fer l'Emperador en lo temps de la posperitat per una gran
magnificència. Entraren dins lo palau e trobaren molts onços e lleons ab
cadenes d'argent molt grosses que estaven lligats; pujaren alt en una gran sala
tota obrada d'alabaust.
Com l'Emperador sabé que lo seu Capità era vengut,
manà que el deixassen entrar. E trobà'l que es vestia, e sa filla Carmesina qui
el pentinava, e aprés li donà aiguamans; car cascun dia ho acostumava de fer. E
la Infanta estat en gonella d'orfebreria tota llavorada d'una herba que ha nom
amorval, e ab lletres brodades de perles que entorn eren, e deia lo mot: Mas no a mi. Com l'Emperador se fon
acabat de vestir dix a Tirant:
-Digau-me, Capità, ¿quin era lo mal que ahir la
vostra persona sentia?
Dix Tirant:
-Senyor, la majestat vostra deu saber que lo meu
mal és de mar, car los vents d'aquesta terra són més prims que los de ponent.
Respòs la Infanta ans que l'Emperador parlàs:
-Senyor, la mar no fa mal als estrangers si són
aquells que ésser deuen, ans los dóna salut e llonga vida -mirant tostemps en
la cara a Tirant, sotsrient-se perquè Tirant conegués que ella l'havia entès.
L´Emperador ixqué de la cambra ab lo Capità
parlant, e la Infata pres a Diafebus per la mà e detingué´l e dix-li:
-De les paraules que em digués ahir no dormí en
tota la nit.
-Senyora, voleu que us diga?, nostra part n´havem
haguda.Empero molt reste aconsolat com haveu entès a Tirant.
-¿E com pensau vós -dix la Infanta-que les dones
gregues sien de menys saber ni valor que les franceses? En esta terra bé sabran
entendre lo vostre llatí per escur que el vullau parlar.
-Per ço, senyora, és major glòria per a nosaltres
-dix Diafebus- practicar ab persones qui sien molt enteses.
-Per avant ho veureu -dix la Infant- en lo
practicar, e veureu si coneixerem les vostres passades.
La Infanta manà que vengué Estefania ab altres
donzelles per tenir companyia a Diafebus, e prestament ne vengueren moltes.Com
la Infanta lo véu ben acompanyat entrà-se´n dins la sua cambra per acabar-se de
vestir,Tirant en aquest espai hagué acompanyat a l´Emperador a la gran església
de Santa Sofia, deixà`l dient hores, i ell tornà al palau per acompanyar a
l´Emperadriu e a Carmesina. Com fon en la gran sala trobà allí son cosí
Diafebus enmig de moltes donzelles, lo qual los estava recitant les amors de la
filla del rei de Sicília e de Felip. E Diafebus era tan domèstic e tan pràctic
entre les donzelles com si tota sa vida fos criat entre elles.
Com veren entrar a Tirant totes se llevaren de
peus e diguere-li que ell fos lo ben vengut. Feren-lo seure enmig d´elles e
parlaren de moltes coses.
Ixqué l´Emperadriu tota de vellut buerell vestida.
Apartà´s ab Tirant e demanà-li de son mal. E Tirant li dix que ja estava molt
bé .No tardà molt que la Infanta ixqué vestida ab una roba del seu mateix -nom,
forrada de marts gebelins, fesa a costats, ab mànega oberta; e al cap portava una
petita corona sobre los cabells ab molts diamants e robins e pedres de gran
estima.Bé mostrava lo seu agraciat gest, ab la bellesa infinida, que era
mereixedora de senyorejar del món totes les altres dames si la fortuna li
hagués volgut ajudar.
Tirant pres del braç a l´Emperadriu, per ço com
era Capità major, e preceïa a tots los altres; car aquí havia molts comtes e
marquesos, hòmens de gran estat; e volgueren pendre a la Infanta del braç, i
ella dix:
-No vull negú vaja prop de mi sinó mon germà
Diafebus.
E tots la deixaren e aquell la pres. Mas sap Déu
que Tirant estimara més estar prop de la Infant que no prop de l´Emperadriu. E
anant a l´església dix Diafebus a la Infanta:
-Mire vostra altesa, senyora, los esperits com se
senten.
Dix la Infanta:
-Per què ho dieu?
-Senyora- dix Diafebus-, per ço com vostra
excel.lència s´és vestida de gonella de xaperia brodada de grosses perles, e lo
cor sentit de Tirant porta lo que li fa mester. ¡Oh, com me tendria per
benaventurart si jo podia fer que aquest manto jo el pogués fer estar sobre
aquesta gonella!.
E perquè anaven molt prop de l´Emperadriu, pres
del manto de Tirant. E Tirant, com sentí tirar del manto, detingué és un pas
atràs, e aquell posà´l sobre la gonella de la Infanta. E dix:
-Senyora, ara està la pedra en son llos.
-Ai trista!¿Sou tornat foll o haveu del tot perdut
lo seny?¿Tan poca vergonya teniu que en presència de tantes gents dieu tals
coses? -dix la Infanta.
-No, senyora, que negú no ho ou ni ho sent ni ho
veu-dix Diafebus-. E jo sabria dir lo paternòster al revés, que negú no
l´entendria.
-Certament jo crec -dix la Infanta- que vós haveu
après en l´escola d´honor, lla on se llig d´aquell famós poeta Ovidi lo qual en
tots sos llibres ha parlat tostemps d´amor verdadera. E qui da son poder d´emitar
al mestre al mestre de la ciència, no fa poc.E si vós sabeu en qual arbre se
lleva amor e honor, e sabeu la pràctica d´esta terra, com ser¡eu home de bona
ventura!
Acabades aquestes raons, foren a
l´esglèsia.L´Emperadriu entrà dins la cortina, e la Infanta no hi volgué
entrar, dient que faïa gran calor; e no ho faïa sinó perquè poguès mirar a tot
son plaer a Tirant. E Tirant posà´s prop l´altar ab molts ducs e comtes que hi
havia. E tots li donaren l´honor que estigués primer per esguard de l´ofici que
tenia. E ell tostemps acostumava oir la missa agenollat.Com la Infanta lo véu
ab los genolls en terra, pres un coixí de brocat d´aquells que ella tenia allí,
e donà´l a una de les sues donzelles que el portassen a Tirant. E l´Emperador
qui véu fer aquella gentilea a sa filla, pres-hi molt gran plaers. Com Tirant
véu lo coixí que la donzella lo hi adobà perquè s´agenollàs, llevà´s de peus e
féu gran reverència de genoll a la Infant ab lo capiró fora del cap.
No penseu que en tota aquella missa la Infanta pogués
acabar de dir ses hores, mirant a Tirant e a tots los seus molt ben vestits e
abillats a la francesa.Com Tirants hagué molt bé contemplada la bellea singular
de la Infanta , e lo seu enteniment discorregué fantasiant quantes dones e
donzelles ell en son record haver vistes, e dix que jamés havia vista ni
esperava de veure una altra tal qui fos dotada de tants béns de natura com
aquesta, car aquesta resplandia en llinatge, en bellea, en gràcia, en riquea,
acompanyada d´infinit saber, que més se mostrava angèlica que humana; e mirant
la proporció que la sua femenil e delicada persona tenia, mostrava que natura
havia fet tot lo que fer podia, que en res no havia fallit quant al general e
molt menys en lo particular; car estava admirat dels seus cabells, qui de
rossor resplandien com si fossen madeixes d´or,los quals per eguals parts
departien una clenxa de blancor de neu passant per mig del cap; e estava
admirant encara de les celles que paria fossen fetes de pinzell llevades un poc
en alt, no tenint molta negror d´espessura de pèls, mas estant ab tota
perfecció de natura; més estava admirant dels ulls, que parien dues esteles
redones relluints com a pedres precioses, no pas girantlos vigorosament, mas
refrenats per graciosos esguards, parien que portassen ab si ferma confiança;
lo seu nas era prim e afilat e no massa gran ni poc segons la llindesa de la
cara, que era d´esxtrema blancor de roses ab llirirs mesclada; los llavis tenia
vermells com a coral e les dents molt blanques, menudes e espesses que parien de
crestall. E estava més admirat de les mans, que eren d´extrema blancor e
cornudes que no s´hi mostrava os negú, ab los dits llargs e afilats, les ungles
canonades e encarnades que mostraven portar alquena, no tenint en res negun
defalt de la natura.
Com fon la missa dita, tornaren al palau per
l´ordre mateix, e Tirant pres comiat de l´Emperador e de les dames e tornà-se´n
a sa posada ab tots los seus. Plegant a la posada se n´entrà en la cambra e
llançà´s sobre lo llit pensant en la gran bellea que la Infanta posseïa, e lo
seu gest tan agraciat li féu tant augmentar lo seu mal que d´una pena que
sentia, llavors ne sentí cent, acompanyat de molts gemecs e sospirs. Diafebus
entrà en la cambra e véu estar a Tirant en molt trist e adolorit continent.
Dix-li:
-Senyor Capità, vós sou lo més descominal cavaller
que jo haja vist de ma vida. Així com altres farien festa de nou lliçons de
sobres d´alegria d´haver vista sa senyora e les festes e honors que us ha fet
més que a tots quants grans senyors hi havia, e trametre-us lo coixí de brocat,
lo qual se llevà a tramès-lo a vós ab tanta gràcia e amor que ho féu en
presència de tots, quant deuríeu restarr lo més gloriós home del món, e vós feu
tot lo contrari ab molt gran desordre, que mostreu ésser fora de tot record.
Veent Tirant lo conhort que Diafebus li faïa, ab
veu dolorosa li dix.
(...)
CAPÍTOL CXXVI
Com la Princesa conjurà a
Tirant que li digués qui era la senyora qui ell tant amava.
-Digau-me, Tirant -dix la Princesa-: sí Déu vos
lleixe obtenir lo que desitjau, dieu-me qui és la senyora qui tant de mal vos
fa passar, que si en cosa neguna vos hi poré ajudar ho faré de molt bona
voluntat, car molt me tarda de saber-ho.
Tirant posà la mà en la mànega e tragué l'espill e
dix:
-Senyora, la imatge que hi veureu me pot donar
mort o vida. Mane-li vostra altesa que em prenga a mercè.
La Princesa pres prestament l'espill e ab cuitats
passos se n'entrà dins la cambra pensant que hi trobaria alguna dona pintada, e
no hi véu res sinó la sua cara. Llavors ella hagué plena notícia que per ella
se faïa la festa, e fon molt admirada que sens parlar pogués hom requerir una
dama d'amors.
E estant ella ab aquest plaer del que havia vist
fer a Tirant, vengueren la Viuda Reposada e Estefania e trobaren la Princesa
molt alegre ab l'espill en la mà, i elles li digueren:
-Senyora, d'on haveu hagut tan galant espill?
E la Princesa los recità la requesta d'amors que
Tirant li havia feta e dix que jamés no havia oït dir a negú:
-Ne en quants llibres he llests d'històries no he
trobada tan graciosa requesta. ¡Quanta és la glòria del saber que tenen los
estrangers! Jo em pensava que lo saber, la virtut, l'honor e gentilea, que tota
fos en la nostra gent grega; ara conec que n'ha molt més en les altres nacions.
Respòs la Viuda Reposada:
-Ai senyora! E com vos veig caminar per lo
pedregal!, que l'un peu va tan que l'altre no el pot aconseguir. Veig les
vostres mans de pietat plenes, e los ulls atorguen ço que los altres volen.
Digau-me, senyora, ¿és justa cosa ni honesta que la vostra altesa faça tanta
festa com feu a un servidor de vostre pare, lo qual ha rebut quasi per amor a
Déu en sa casa e és estat llançat per aquell famós rei de Sicília ab gent
replegadissa, ab robes d'or e de seda manllevades? ¿E per tal home com aquest
voleu perdre la perpetual fama de vostra honesta pudícia, no podent viure en
hàbit de donzella ni com a filla d'Emperador, de la qual persecució e infàmia
ne serien leses les orelles dels oïnts? Deixau l'honestat a part posada, e
gloriejau-vos del que deuríeu abominar, la qual cosa tota donzella se deu
llunyar de tals inconvenients qui porten ab si vergonya, com matrimoni desitgen
ab vós ésser ajustats, e aquells haveu denegats fins ací ab paraules de falsa
hostalera, e haveu decebut, e vera execució del vostre bé, honor e fama, e
voleu abandonar e oblidar lo deute que deveu a natura; e més vos valria morir o
no ésser eixida del ventre de vostra mare, que tal infàmia vingués a notícia de
les gents d'honor. E si us ajustau ab ell per amor no lícita, què diran de vós?
E si per lícit matrimoni vos ajustau ab ell, feu-me gràcia del títol que té, de
duc, comte o marquès, o de rei. No us vull dir més, car no só dona que em
contente de paraules on és dubtosa l'execució d'honestat. ¿Voleu que us diga ab
tota veritat? En negun temps no haveu sabut honestat ni honor de quina color
van vestides. Aquesta és la poca coneixença que vós teniu; e molt vos seria, ma
filla, morísseu amant honestat que vergonyosament viure.
E donà fi en son parlar. La Princesa estigué molt
alterada de les paraules que la Viuda li havia dites, e quasi plorant se
n'entrà en lo seu retret; e Estefania aprés d'ella, dient-li que no es devia
tant congoixar, aconhortant-la en la millor manera que podia.
-¿No és fort plaga aquesta -dix la Princesa-, que
jo sia subjugada al pare e a la mare, e encara ens causa neguna sia represa per
la dida qui m'ha alletada? ¿Què faria ella si m'hagués vista fer alguna cosa
deshonesta? Jo crec que ab crida ho haguera publicat per tota la cort e encara
per la ciutat. Esperança tinc en Déu que la sua malvada llengua deshonesta e
maldient, acompanyada d'injurioses blasfèmies, que jo li'n faré passar condigna
pena.
-¿Qui em faria a mi estar -dix Estefania-, per
temor de pare, de no dansar e festejar segons a nosaltres, donzelles
cortesanes, és dat? Com sia cosa acostumada com les donzelles estant en cort se
tenen a molta glòria que sien amades e festejades, com tinguen tres maneres
d'amor, ço és: virtuosa, profitosa e viciosa. La primera, que és virtuosa e
honorosa, és quan algun gran senyor, infant, duc, comte o marqués, qui serà
molt favorit e cavaller molt virtuós, si aquest tal ama una donzella, a ella li
és molta d'honor que totes les altres sàpien que aquest dansa o juny o entra en
batalla per amor d'ella, e fa fets honorosos de renom e fama; ella lo deu amar
perquè és virtuós e d'amor virtuosa. La segona és profitosa, e aquesta és quan
algun gentilhom o cavaller d'antic llinatge e molt virtuós, amarà una donzella
e ab donatius la induirà a sa voluntat, e no l'amarà sinó per son profit ; tal
amor a mi no plau, que tan prest com lo profit cessa, l'amor defall. La terça
és viciosa, com la donzella ama lo gentilhom o cavaller per son delit, lo qual
serà fart de raó ab les paraules molt afables que vida vos donen per un any,
emperò si d'allí avant passen, e poden aplegar al llit encortinat e los
llançols bé perfumats, e tota una nit d'hivern poden estar; tal amor com
aquesta me par molt millor que neguna de les altres.
Com la Princesa oí així parlar a Estefania de tan
bona gràcia, pres-se a son riure e passà-li gran part de la malenconia que
tenia.
-E esperau un poc, senyora -dix Estefania-, encara
vos vull més dir de tres articles de la fe, los quals vostra altesa no sap ni
ha per ventura jamés oïts dir. La bona condició de nosaltres per gràcia de Déu
és tal, que si los hòmens la sabien, ab menys treball induirien les donzelles a
llur voluntat si servaven aquest orde. Totes nosaltres som naturalment de tres
calitats, e per lo meu mal conec lo de les altres. La primera, totes som
cobdicioses; la segona, goloses; la terça, luxurioses. En lo primer article
l'home de bon sentiment deu treballar en conèixer la dona que ama quala
d'aquestes tres calitats li plau més, car si és més cobdiciosa, e posat cas que
sia enamorada d'altri, e vós li donau més que l'altre, per la cobdícia lleixarà
aquell e amarà a vós; en aquesta manera la fareu desenamorar d'aquell qui
primer amà, e amarà a vós; aprés que sou passat a ella, vos darà lo vostre, e
tot lo seu. Si és golosa, trameteu-li presents de moltes maneres de llepolies e
de fruites novelles, e del que ella més se delita. Si és luxuriosa, com
parlareu ab ella no li parleu sinó del mester de ço que ella s'alta. E encara
tenen una altra major bondat, que les qui són casades, si s'enamoren de negú no
volen haver amistat ab home qui sia millor que son marit ni egual, ans nos
baixam a més vils que ells no són e som enganadores de nostra honor e de la
corona d'honestat. Com la dona ix del ventre de sa mare, en la front porta
escrit ab lletres d'or Castedat. Açò jo davant altri no gosaria dir, mas acuse
a mi mateixa primera que a neguna de les altres. Emperò mirau la comtessa de
Miravall com li pres que cometé adulteri e hagué la pena que mereixia, car en
fe e seguretat sua, dormint lo marit en lo llit, ella posà en la cambra un
gentilhom, e no dels millors, de qui ella ea enamorada. Lo Comte despertà's e
no es trobà la muller al costat. Dreçà's en lo llit e sentí remor en la cambra;
llevà's corrent e donà grans crits, e pres una espasa que tenia al cap del
llit. La Comtessa apagà la llum. Lo fill, qui dormia en una recambra, saltà del
llit e encès una antorxa, e entrà en la cambra del pare. Lo gentilhom qui véu
lo fill ab la llum, donà-li ab l'espasa per lo cap e matà'l. E lo Comte matà
aquell gentilhom e a la Comtessa, e foren pagats de llur maldat.
E estant elles en aquestes raons, l'Emperadriu
demanà de sa filla on era, que molt havia que no l'havia vista. Ella xiqué en
la sala e trobà allí a l'Emperadriu que li demanà de què tenia tan vermells los
ulls.
-Senyora -dix la Princesa-, lo cap hui tot lo dia
me fa mal.
Féu-la seure en les sues faldes, e estava-la
besant moltes voltes.
Lo següent dia dix Tirant a Diafebus:
-Parent e germà, prec-vos que aneu al palau e
posau en raons a la Princesa e vejau si poreu sentir de sa altesa com ha pres
lo fet de l'espill.
E Diafebus hi anà prestament e trobà l'Emperador
que entrava en missa. Com fon acabada, Diafebus s'acostà a la Princesa i ella
demanà-li què era de Tirant.
-Senyora -dix Diafebus-, partit és de la posada
per anar a seure en la cadira del juí.
-¡Si sabésseu -dix la Princesa- quin joc me féu lo
dia passat! Ab un espill me requerí d'amors. Mas deixau-lo'm veure, que jo li
diré coses que no hi pendrà gens de plaer.
-Ai senyora bona! -dix Diafebus-. Tirant ha portat
ací flames de foc i no n'hi ha trobades.
-Si -dix la Princesa-, mas lla la llenya és de
malves e, per l'aigua que ha passat, tota és tornada humida! Mas ací n'hi
trobareu, en aquest palau, de majors e de millors, i escalfa molt més que vós
no dieu. És d'una llenya qui ha nom Llealtea, la qual és molt tendra e seca e
dóna repòs ab alegria a qui escalfar-s'hi pot.
-Senyora, façam així com vos diré -dix Diafebus-.
Si a la vostra celsitud vendrà en plaer, prengam de les vostres, qui són bones
i seques, e de les nostres, qui són molles e humides; e façam de tot una massa
a semblança e factura vostra e del virtuós Tirant.
-No! -dix la Princesa-, que dos extrems no estan
bé en una.
E burlaren així fins que foren tornats en la
cambra. Diafebus pres comiat e tornà-se'n a la posada, e recità a Tirant tot lo
parlament que havia tengut ab la Princesa.
Com foren dinats, e Tirant conegué que l'Emperador
devia dormir, ell e Diafebus anaren al palau; e d'una finestra Estefania los
véu venir. Ab cuitats passos ho anà a dir a la Princesa:
-Senyora, ja vénen los nostres cavallers.
E la Princesa ixqué en la cambra de parament. Com
Tirant véu a sa senyora, féu-li molt gran reverència humiliant-se molt a ella,
e la Princesa li reté les saluts ab la cara no prou afable ni segons havia acostumat.
Tirant, no prou content del gest de sa senyora, ab veu baixa e piadosa li dix
lo següent parlar:
-Senyora de totes perfeccions complida, suplic a
l'excel.lència vostra voler-me dir lo vostre pensament, que a mi par que dies
ha no he vist fer tal comport a l'altesa vostra.
-Lo meu comport -dix la Princesa- no és de plaure
a Déu ni menys al món, emperò puix la sort vos ha portat en fer aquest novell
cas, vos diré la causa per on lo vostre poc saber e bondat se mostraran.